2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
2 Son H1121 of man, H120 take up H5375 a lamentation H7015 for Pharaoh H6547 king H4428 of Egypt, H4714 and say H559 unto him, Thou art like H1819 a young lion H3715 of the nations, H1471 and thou art as a whale H8577 H8565 in the seas: H3220 and thou camest forth H1518 with thy rivers, H5104 and troubledst H1804 the waters H4325 with thy feet, H7272 and fouledst H7515 their rivers. H5104
2 Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast likened unto a young lion of the nations: yet art thou as a monster in the seas; and thou didst break forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
2 `Son of man, lift up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and thou hast said unto him: A young lion of nations thou hast been like, And thou `art' as a dragon in the seas, And thou comest forth with thy flowings, And dost trouble the waters with thy feet, And thou dost foul their flowings.
2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast like a young lion among the nations, and thou wast as a monster in the seas; and thou didst break forth in thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
2 Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and tell him, You were likened to a young lion of the nations: yet are you as a monster in the seas; and you did break forth with your rivers, and troubled the waters with your feet, and fouled their rivers.
2 Son of man, make a song of grief for Pharaoh, king of Egypt, and say to him, Young lion of the nations, destruction has come on you; and you were like a sea-beast in the seas, sending out bursts of water, troubling the waters with your feet, making their streams dirty.
Speak, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin. Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel, And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men. The nations also heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with chains unto the land of Egypt. Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion. And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.
Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.
Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Worthy.Bible » Commentaries » Matthew Henry Commentary » Commentary on Ezekiel 32
Commentary on Ezekiel 32 Matthew Henry Commentary
Chapter 32
Still we are upon the destruction of Pharaoh and Egypt, which is wonderfully enlarged upon, and with a great deal of emphasis. When we read so very much of Egypt's ruin, no less than six several prophecies at divers times delivered concerning it, we are ready to think, Surely there is some special reason for it. And,
The two prophecies of this chapter are much of the same length.
Eze 32:1-16
Here,
Eze 32:17-32
This prophecy concludes and completes the burden of Egypt, and leaves it and all its multitude in the pit of destruction.